Discussion: [VG, expr.] langage de l'amour

xav

Senior Member
France
List thread / Liste : click



- mon coeur est à toi : my heart is yours
- tout mon être aspire à ta présence : ...
- je rêve de toi : I dream of you
- ton image hante mes nuits, me poursuit le jour, elle remplit ma vie :
Your image haunts my nights, follows me all the day, it fulfills my life (?)
- je brûle de te revoir :
- j'ai soif de ta présence :
- comment t'exprimer tout ce que je ressens ? How could I tell you all I'm feeling ?
- le parfum de ton corps m'affole :

Hum. On va finir par croire que je suis en manque.
A suivre.

Mise à jour OK :tick:
 
  • xav

    Senior Member
    France
    Dear Agnès

    Merci pour cette excellente idée ;)
    (je ne savais pas comment faire concrètement)
    et je vous fais part de quelques idées :
    Le titre devrait peut-être être en anglais puisque la cible principale est anglophone : je pensais à "love language" (ou "language of love"?)
    Idem pour les remarques
    J'avais aussi en tête un classement, lorsqu'on aura suffisamment de matière ; peut-être thématique, ou, plus amusant, quelque chose comme :

    Andante moderato

    Allegretto amoroso

    Allegro con fuoco

    Appassionato furioso

    Qu'en pensez-vous ? :)
     

    Agnès E.

    Senior Member
    France, French
    Je répondrai publiquement (ce que je ne devrais pas faire selon les règles de ce sous-forum :eek: ) car j'en profite pour expliquer certaines petites choses :

    - d'abord, votre idée de sous-titres musico-poético-rigolos me plaît beaucoup !
    - ensuite, je conserverai le titre de la liste et les explications en français pour rester dans l'esprit de la chose. Nous risquerions sinon de voir dévier les autres listes dans tous les sens et ce ne serait pas bien.
    Titre français = expressions en français (accompagnées, au besoin, de leur équivalent en anglais) + explications en français.
    Ainsi en va-t-il de ce sous-forum thématique ! :)
     

    beri

    Senior Member
    France
    dicton: un seul être vous manque et tout est dépeuplé
    proverbe: loin des yeux, loin du coeur

    Mise à jour OK :tick:
     

    xav

    Senior Member
    France
    Dans une catégorie non encore répertoriée qui pourrait s'appeler
    Scherzo

    D'amour me font, belle marquise, vos beaux yeux mourir

    Mise à jour OK :tick:
     

    xav

    Senior Member
    France
    Je t'aime à la folie = I'm crazy about you

    (voir échange tout récent, à la conclusion plutôt étonnante)

    Autres idées suivent...

    Mise à jour OK :tick:
     

    xav

    Senior Member
    France
    selon contexte

    c'est l'amour = that's love
    embrasse-moi pour de vrai = give me a French kiss
    et si on jouait à chat / faisait un peu de judo/catch ? = what about playing tag/tig/judo/catch ?
    et si on dansait / allait danser ? = What about dancing / going to dance ?

    Chère Agnès, voyez aussi, si vous ne l'avez pas déjà vue, une proposition de boîte à outils dans le "fil" Will you kiss me, # 47 (désolé, je ne sais pas poser des liens :eek: :( :confused: ) :rolleyes:


    - Ah, je crois que j'ai compris...

    http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=51519&page=3&pp=20

    Et youpie ! Sauf que c'est un peu compliqué, ce que j'ai fait.
    J'ai utilisé le bouton là-haut "poser un lien" et copié dedans (pasqu'on sait pas bien quoi faire de ces boîtes plus ou moins vides) l'adresse de la bonne page.
    Pas très esthétique comme résultat...

    Et pis ÇA MARCHE PAS ! :mad:

    Agrr !

    http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=51519&page=3&pp=20

    (plus tard) ah ben - si, simplement ça marche pas en mode Edit, mais une fois le "change saved", tout rentre dans l'ordre.
    :)


    Mise à jour OK :tick:
     

    EmmaPeel

    Senior Member
    France - French
    et si on jouait à chat / faisait un peu de judo/catch ? = what about playing tag/tig/judo/catch ?
    et si on dansait / allait danser ? = What about dancing / going to dance ?

    eh ben... Je dois être trop terre-à-terre car je n'aurais pas pensé que ces phrases étaient du langage de l'amour!? ;)


    J'ajoute :
    Termes affectueux
    - ma biche
    - mon canard
    - doudou (vient de la langue Créole)
    - ma puce

    Mise à jour OK :tick:
     

    xav

    Senior Member
    France
    Agnès E. said:
    Bien sûr, mais c'est passé dans le langage courant, à l'instar de nombreuses morales de La Fontaine... ;)


    - oui, mais c'est tout de même beaucoup plus poétique (même galvaudé) qu'un dicton populaire ! Et puis on sent l'alexandrin, non ?

    As you like.

    J'aimerais aussi beaucoup connaître la différence entre proverbe et dicton ;)
     

    xav

    Senior Member
    France
    A small French Love Toolbox

    containing

    The Preliminary Works,The Killing Answer, The Seducted Seducer, The Ultimate Try, The Big Alternative, The Very Common Way and The Much Appreciated Extra.

    1st Tool : The Preliminary Works (for girls)

    . eyeliner, at least
    . perfume (not much, if you aren't accustomed to it)
    . lipstick (light, if not accustomed to it)
    . what you wear, and your behaviour : at the same time elegant and natural...
    ........You know all that

    2d Tool : The Killing Answer

    Answering a question about your interest for him/her :
    "Non - c'est l'amour !", and move closer to him/her.

    3th Tool : The Seducted Seducer

    Find his/her points of interest and question him/her about them. Show him/her exactly how interested you are in him/her (better if you really are, of course), and how smart, brilliant, fascinating he/she is. Drink his words, as one says in French ; when your mouth (and perhaps your body) is near enough to his, maybe something will happen - if not, don't worry, you'll get another occasion : he/she already loves your conversation ! People usually love to speak about themselves.

    4th Tool : The Ultimate Try

    If nothing happens when you'd like it, you may smile, slowly ; or maybe you can try to fall down unconscious, if the nervous tension is too strong for you !

    5th Tool : The Big Alternative

    Entreat him/her to participate in any kind of close-combat play, from judo to catch. The best is probably, if you're young enough, play tag (or tig), since it allows you to vary the battlefield. When you're both well exhausted, if he/she doesn't take the initiative, you can.

    6th Tool : The Very Common Way

    Come on, dance with him/her ! A nice slow one after three very lively rocks...
    Dance was invented to bring bodies close together.
    (NB. je m'aperçois au passage que la langue anglaise, qui rassemble la quasi totalité des vocabulaires germanique et latin, n'a pas de mot pour dire "rapprocher", ni d'ailleurs "se rapprocher de" - significatif, non ?)

    7th Tool : The Much Appreciated Extra

    If he's a foreigner, learn his/her language, of course !
     

    xav

    Senior Member
    France
    J'aimerais te prendre la main : I'd want to hold your hand
    Tenons-nous par la main : Let's hold hands together

    Rien que de penser à toi, je / mon coeur chavire... :
    Just thinking about you melts me down
    Je veux sentir tes douces lèvres parcourir tout mon corps :
    I want to feel your soft lips all over me
    Mes douces lèvres brûlent de découvrir ton corps


    Mise à jour OK :tick:
     
    Top