dismiss the opportunity

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Phoebe01, Jul 25, 2008.

  1. Phoebe01

    Phoebe01 Member

    Romanian
    Hi,
    I was wondering how to translate this phrase:
    "you should not dismiss the opportunity to re-examine fundamental assumptions about your business and the rules that govern it"
    "
    vous ne devriez pas renoncer à l’occasion ??? de réexaminer les suppositions de base concernant votre entreprise et les règles qui la régissent"

    Thanks for your suggesstions!
     
  2. vanagreg Senior Member

    Nord
    France, French
    The verb is rather "manquer l'occasion"

    Vous ne devriez manquer l'occasion de...
     
  3. cropje_jnr

    cropje_jnr Senior Member

    Canberra, Australia
    English - Australia
    The problem remains that perhaps 'dismiss' is more voluntary than 'manquer'...
     
  4. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    "rejeter l'occasion" peut-être ?
     
  5. vanagreg Senior Member

    Nord
    France, French
    refuser then.
     
  6. sly.alex Senior Member

    Bordeaux
    France - french
    passer à côté de..
     
  7. hunternet

    hunternet Senior Member

    Paris
    France - French
    ---> laisser tomber l'occasion...
     

Share This Page

Loading...