Dispatcher - Μετάφραση στα ελληνικά σε συγκεκριμένο πλαίσιο

millougriega

Member
Greek
Καλησπέρα σας και χρόνια πολλά!

Υποτιτλίζω μια σειρά κι έχω έναν διάλογο ανάμεσα σε έναν πολεμιστή αντιστασιακής ομάδας και σε μια κοπέλα που μιλά στον ασύρματο και είναι η "ανταποκρίτρια" στο κέντρο ελέγχου.

Ο πολεμιστής έχει κωδική ονομασία και την κοπέλα την αποκαλεί "Dispatcher". Αν το έβαζα ως "διαβιβάστρια" είναι σωστό ή έχετε κάποιον άλλον τρόπο να προτείνετε;

Διαβιβαστής είναι μόνο όποιος περνά σήματα κωδικοποιημένα και εγγράφως ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε αυτήν την περίπτωση;


Ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων για τις απαντήσεις σας.
 
Last edited:
  • Astrix

    Member
    Greek - Greece
    Καλησπέρα σας και χρόνια πολλά!

    Υποτιτλίζω μια σειρά κι έχω έναν διάλογο ανάμεσα σε έναν πολεμιστή αντιστασιακής ομάδας και σε μια κοπέλα που μιλά στον ασύρματο και είναι η "ανταποκρίτρια" στο κέντρο ελέγχου.

    Ο πολεμιστής έχει κωδική ονομασία και την κοπέλα την αποκαλεί "Dispatcher". Αν το έβαζα ως "διαβιβάστρια" είναι σωστό ή έχετε κάποιον άλλον τρόπο να προτείνετε;

    Διαβιβαστής είναι μόνο όποιος περνά σήματα κωδικοποιημένα και εγγράφως ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε αυτήν την περίπτωση;


    Ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων για τις απαντήσεις σας.
    Τουλάχιστον στον στρατό υπάρχει το "Όπλο των Διαβιβάσεων" και ο "Διαβιβαστής" που εκπαιδεύονται στις τηλεπικοινωνίες στο ΚΕΔΒ στην Καλαμάτα, οπότε μάλλον καλή είναι η μετάφραση.
     
    < Previous | Next >
    Top