Disponibility to travel?

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Inmorthal, Nov 15, 2006.

  1. Inmorthal Member

    Is it correct to say in a resume the following:

    "Disponibility to travel" when you are available to travel any time to anywhere? Or is there a formal way to say it?
  2. fool4jesus Senior Member

    "Available for travel as required" would be fine.
  3. Olmos18 Senior Member

    I don't think disponibility is a word in Englih. I'd say "willing to travel". Good luck!
  4. micafe

    micafe Senior Member

    United States
    Spanish - Colombia
  5. solea1717 Senior Member

    English, USA
    "Availability to travel" doesn't sound right in this context. "Available for travel" or "Willing to travel" are both fine. :)

Share This Page