distributor drive keyway

Damiana

Senior Member
Spanish Argentina
Field and topic:
Alguien sabe como se traduce?
---------------------

Make sure the ignition drive keyway in the top of the oil pump is positioned as illustrated, with the offset slightly toward the engine
 
  • cabazorro

    Senior Member
    Español México
    Seria algo asi como "el cuñero o ranura del actuador de ignicion" espero y no este diciendo barbaridades y te sirva de ayuda, pero si no es asi sube la ilustracion para poder verificarlo ok????
     

    1SPTranslator

    Senior Member
    Puerto Rico, Spanish
    Seria algo asi como "el cuñero o ranura del actuador de ignicion" espero y no este diciendo barbaridades y te sirva de ayuda, pero si no es asi sube la ilustracion para poder verificarlo ok????
    Hola Cabazorro,

    ¿Entonces "keyway" es cuñero o ranura?... es que no encontré cuñero en el dic. de la RAE.

    Mi oración dice:
    We even put in a 5/16" keyway for use of these cutters on milling machines!

    (ESP) ¡Hasta le pusimos [un cuñero/una ranura] de 5/16" para usar estos cortadores en las fresadoras!
     

    Ojitos bonitos

    Member
    Spanish - Mexico
    Hola, yo soy de Mexico y la verdad no tengo idea de que sea un chavetero, estoy intentando traducir keyway pero quisiera saber si alguien me puede dar la definicion de chavetero y encontrar un termino mas adecuado para español de mexico. :confused:

    Gracias de antemano.

    Saludos!!
     

    1SPTranslator

    Senior Member
    Puerto Rico, Spanish
    Hola Ojos Bonitos,

    Profiled keyway , chavetero perfilado . ( Ingeniería de diseño ) Chavetero para una chaveta recta mecanizado con una fresa radial. Conocido también como chavetero fresado radialmente. (online technical dictionary: http://www.sapiensman.com/ESDictionary/P/Technical_vocabulary_Spanish(P14-B).htm)

    Aquí una imagen:
    http://maquetas.galeon.com/fresa5.htm

    Espero te ayude.

    Saludos,
    1SPTranslator

    p.s. Para MX ve a http://www.gea-niro.com.mx/lo-que-suministros/servicios/fabricacion.htm (usa la función de "find" y escribe chavetero)
     

    cabazorro

    Senior Member
    Español México
    Saludos, definitivamente chavetero es correcto, aunque en diccionario para ingenieros de Luis A. Robb maneja la traducción usando como opción “cuñero” y en México es también valido y creo que un poquito mas usado que chavetero aunque la decisión final esta en “ojitos bonitos” ambas son correctas.
     
    < Previous | Next >
    Top