do His work in Israel, [which is] the most holy of all places

Hale Chen

Senior Member
Chinese
Hi, all. Could you do me a favor? If I delete the bracketed part, the left sentences has the same meaning and is still grammatically correct?

In the Age of Law, the work God did was mainly to guide people’s life and had nothing to do with changes in people’s life dispositions, so God chose to do His work in Israel, 【which is】 the most holy of all places.
 
  • PaulQ

    Banned
    UK
    English - England
    so God chose to do His work in Israel, 【which is】 the most holy of all places.
    Which is may be omitted but the sentence (with or without "which is") is strange. Are you saying that (i) Israel was the most holy of all places before God chose it, or that (ii) because God chose it, Israel is holy?
     
    < Previous | Next >
    Top