Do me up! / Buckle me up!

Rivendell

Senior Member
Spanish / Spain
Hola,

he oído estas dos expresiones en la tele y quería saber si son habituales en los siguientes contextos:

- En el coche, el niño le pide al padre que le abroche el cinturón de seguridad: "Buckle me up, please!".
Sería lo contrario "Unbuckle me!"???

- Una chica se está poniendo un vestido con una cremallera en la espalda y le pide ayuda a alguien para abrocharle: "Do me up, please!".
Y en ese caso, para pedir que te desabrocharan, dirías: "Undo me!"???

Gracias.
 
  • Masood

    Senior Member
    British English
    Hola
    En cuanto al cinturón, las frases mencionadas son comunes y estarían bien entendidas.
    Lo de la cremallera, otra vez son comunes. Otra posibilidad es "zip me up" cuyo lo contrario sería "Unzip me".
     

    Rivendell

    Senior Member
    Spanish / Spain
    Gracias, Masood.

    Pensaba que no valía con 'me', sino que tenías que nombrar la ropa que te están abrochando y en el caso del coche, el cinturón. Es decir, pensaba que las frases habituales eran algo como:

    - Do up my dress, my shoelaces.
    - Undo my shirt.
    - Fasten my seatbelt (imagino que ésta se usa más en los aviones, no?? O vale también para el coche?).

    En cualquier caso, es más sencillo 'Do me up/ Buckle me up'.
     

    Sprachliebhaber

    Senior Member
    USA English
    De acuerdo con Masood. En Estados Unidos la frase "do me up" me suena rara; usualmente usamos la palabra más específica, button, zip, tie, fasten, buckle. "Do me up" es más común en Inglaterra que aquí.
     

    Rivendell

    Senior Member
    Spanish / Spain
    Perfecto, entonces no es necesario poner el objeto que se abrocha (el vestido, la camisa, los cordones de los zapatos...). Decir 'me' es habitual, ¿no?
     

    Sprachliebhaber

    Senior Member
    USA English
    Solamente en algunos casos. Zip me up = zip up my dress, pero tie my/your shoes, buckle me in (seat belt), fasten my buckle, buckle my belt, button/unbutton my shirt, tie my (neck)tie... Así es, porque sí. Nadie ha dicho que el inglés es fácil.
     

    Rivendell

    Senior Member
    Spanish / Spain
    No, nadie ha dicho que sea fácil... pero no solo el inglés, sino que cada idioma tiene sus particularidades. Muchas gracias, Sprachliebhaber, tus ejemplos han sido muy ilustrativos. Solamente hay que aprenderlos. :)
     
    < Previous | Next >
    Top