do not have the talent of conversing easily

perpend

Banned
American English
This is from the film "Pride and Prejudice".

I do not have the talent of conversing easily with people I have not met before.

The speaker, Darcy, is trying to say that he's not exactly great at small-talk. :D

I'd like to get this into German.

My humble attempt: Ich besitze die Begabung nicht, leicht unter Leuten zu reden, denen ich noch nie begegnet bin.

Thanks for tips.
 
  • Kajjo

    Senior Member
    Meine Vorschläge:

    Mir fehlt leider die Begabung, mich mit Personen unbeschwert zu unterhalten, dir mir vorher noch nicht begegnet sind. [ebenfalls leicht gestelzter Stil]

    Ich habe leider kein Talent dafür, mit Leuten ins Gespräch zu kommen, die ich noch nicht kenne.
    [normaler Stil]

    Dein Satz:

    Ich besitze nicht die Begabung, leicht mit Leuten zu reden, denen ich noch nie begegnet bin.
     

    perpend

    Banned
    American English
    Thanks, Kajjo. I like your "gestelzter" version very much, since "Pride and Prejudice" is a bit "gestelzt." Maybe "gehobener Stil" ist besser gesagt. Anyway, it has a nice flow to it, in a possible dated style. :tick:

    Thanks for the input and for correcting my version.
     
    < Previous | Next >
    Top