Einstein
Senior Member
UK, English
I confess that I haven't read through all this thread! Just a quick comment about ta-ta, meaning goodbye. I do find this a bit childish and I see it as being used half-jokingly between adults or when speaking to little children. I don't know why the Americans think it sounds like upper-class British - the upper classes would be the last to use this expression.
As for ta-ra, this comes from a northern tendency - especially Liverpool - to substitute t's with r's, so "what about..." becomes "worrabout...".
Ta, for thank you, is definitely not childish. I too have heard the Scandinavian explanation, but rather than coming from Viking invasions it came from Swedish sailors calling in at Newcastle. I've no idea whether this is more accurate, it's just another version to think about.
As for ta-ra, this comes from a northern tendency - especially Liverpool - to substitute t's with r's, so "what about..." becomes "worrabout...".
Ta, for thank you, is definitely not childish. I too have heard the Scandinavian explanation, but rather than coming from Viking invasions it came from Swedish sailors calling in at Newcastle. I've no idea whether this is more accurate, it's just another version to think about.
Last edited: