Do you hold your breath when the plane is about to land

The Inquisitive One

Senior Member
Persian
Hola a todos,

¿Se traduce la frase, "Do you hold your breath when the plane is about to land?" de estas dos maneras: "Aguantas la respiración cuando está por aterrizar (está a punto de aterrizar) el avión?" y "Aguantas la respiración en(durante) los pocos segundos antes de que aterrice el avión?"? ¿Cuál es la manera más natural de expresar tal frase? Además, ¿se pueden usar "dejas de respirar" y "contienes el aliento" en este contexto?

Mil gracias de antemano y muchos saludos :)
 
  • Artifacs

    Senior Member
    Spanish - España
    My suggestions is that you use Aguantar la respiración or Contener la respiración when you don't expecify a time interval. If you use Dejar de respirar, you should also express the time interval in which the breathing is brought back (otherwise, that person is not breathing at all anymore).

    Examples:

    ¿Aguantas/Contienes la respiración cuando el avión va a aterrizar?

    ¿Aguantas/Contienes la respiración en el momento del aterrizaje?

    ¿Aguantas/Contienes la respiración durante el aterrizaje?

    ¿Aguantas/Contienes la respiración justo antes de aterrizar?

    ¿Aguantas/Contienes la respiración cuando el avión está a punto de aterrizar?

    ¿Dejas de respirar durante el aterrizaje? (Not very usual, I would not recomend it)

    Cheers!.
     
    Last edited:

    The Inquisitive One

    Senior Member
    Persian
    ¡Mil gracias por todas las opciones, Artifacs! En la tercera opción que has ofrecido, quieres decir, "durante el aterrizaje" y no durante del aterrizaje, ¿verdad? :)
     
    Last edited:

    Magazine

    Senior Member
    Español-España.
    Contener el aliento, ante el miedo o la tensión, que supongo que de eso va la cosa, a mí me suena más propio del idioma.
    Sí, estoy de acuerdo, amigo Franz, para no variar ;)

    Aguantar la respiración se usa más bien para ver cuánto tiempo puedes hacerlo o debajo del agua por ejemplo, en un caso de guardar silencio total o algo así.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top