(do) you know (no começo da frase)

< Previous | Next >

Tony100000

Senior Member
Portuguese
Segundo o dicionário, esta expressão significa "used to start talking about something, or make something listen". Alguém sabe de algum equivalente?

Exemplo:

Do you know, when I went out this morning that man was still there.

Obrigado!
 
  • thejazzman

    Senior Member
    English - United States
    Segundo o dicionário, esta expressão significa "used to start talking about something, or make something listen". Alguém sabe de algum equivalente?

    Exemplo:

    Do you know, when I went out this morning that man was still there.

    Obrigado!

    Nos EUA, a gente vai preferir na fala, "Ya know?" ou "You know?" ao "Do you know?". Aliás, isso também é verdade a respeito da escrita (embora, que eu saiba, nenhum das três apareça com muita frequência na escrita). Então, um uso, por exemplo, poderia ser:

    "Hey man, how are you?"

    "Ya know, I'm having a good day. Thanks."

    Nesse caso, o "ya know" traduz-se mais como "aliás", ou, "as a matter of fact". Note que, dependendo do contexto, o emprego de "ya know" assim pode dar a ideia de que a pessoa que está respondendo à pergunta somente agora está começando a sentir bem, talvez depois de um período (não necessariamente longo) de não estar assim. A mesma conotação estaria presente se eu dissesse: "Ya know, I'm not too well."

    Para dar a ideia que você mencionou originalmente, a gente coloca o "ya know" no final da frase em questão:

    "I really like it here, you know? The people are just geniune."


    Espero tê-lo ajudado.
     
    < Previous | Next >
    Top