Do you know of anybody who had this surgery done as an adult?

< Previous | Next >

sdcp

Senior Member
Hungarian, Slovakia
Can anybody please help me to translate these sentences into Russian:

Do you know of anybody who had this surgery done as adult? (Не знаете что-нибудъ о неком...?)

How is your daughter doing now?

Болъшое спасибо!
 
  • darthnick

    Member
    Russia(Moscow) - Russian
    Do you know of anybody who had this surgery done as adult? (Не знаете что-нибудъ о неком...?)
    How is your daughter doing now?
    1. I'm not sure, but I guess - Вы знаете кого-нибудь который пережил\перенёс эту операцию будучи взрослым?
    2. Как ваша\твоя дочь сейчас поживает?
     

    Etcetera

    Senior Member
    Russian, Russia (St Petersburg)
    Do you know of anybody who had this surgery done as adult? Вы знаете кого-нибудь/Не знаете ли вы кого-нибудь, кто перенес бы эту операцию, будучи взрослым?
    How is your daughter doing now? Как Ваша/твоя дочь чувствует себя сейчас?
    Как поживает Ваша/твоя дочь is also possible, but it's more general. If the person you're asking about is recovering from an illness, чувствовать sounds much more appropriate.
     
    Вы знаете кого-нибудь, кто перенес такую операцию во взрослом возрасте?
    Как дела у Вашей дочери?/ Как себя чувствует Ваша дочь сейчас?/ Как поживает Ваша дочь?

    It all depends on the context really.
     
    < Previous | Next >
    Top