Does (word) go (place) in this sentence?

yuechu

Senior Member
Canada, English
[…] Can "Does (word) go (place) in this sentence?" be translated literally into French? For example, "Est-ce que cet adjectif va avant ou après le nom (le substantif) ?" (Does that sound natural in French?)

Merci d'avance ! :)
 
Last edited by a moderator:
  • Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    In such contexts, we usually say aller après but venir avant. It therefore sounds a bit clumsy to say va avant ou après, but you may hear it colloquially.
     

    UBJ43X

    Senior Member
    English - UK
    […] Can "Does (word) go (place) in this sentence?" be translated literally into French? For example, "Est-ce que cet adjectif va avant ou après le nom (le substantif) ?" (Does that sound natural in French?)

    Merci d'avance ! :)
    Thank you so much for asking that question!

    Thank you also to those who answered. I would never have noticed that the French say "va après" but "vient avant".

    (I always hesitate so much over these seemingly little things. [...])
     
    Last edited by a moderator:

    tartopom

    Senior Member
    French
    Oui, c'est exactement ce que je voulais dire. Et je croyais qu'on pouvait dire 'se trouver' quand on voulait dire 'se placer', 'précéder', 'suivre'.
     
    Top