1. weena Senior Member

    Nantes
    français (de France)
    Bonjour,

    Voici ma phrase:
    There are several traditional pain-points in the world of making and selling things, and one of them is the salesperson’s complaint that the product or service just isn’t saleable. And it’s true, some dogs just don’t hunt.

    Il existe plusieurs difficultés classiques quand on crée et vend des produits et l'une d'elles est le commercial qui se plaint que le produit ou service n'est pas vendable. Et c'est vrai, *certains chiens ne chassent pas*.
    Je me demandais si "some dogs don't hunt" était une expression ou une tournure utilisée couramment?
    J'ai songé sinon à la traduire par "certains canards sont boiteux", mais le sens est peut-être différent.

    Merci de votre aide.
     
  2. SteveRusso Senior Member

    France
    Français de France
    Oui, c'est une expression américaine qui signifie que quelque chose ne fonctionne pas, ou quelque chose n'a aucun sens.

    Reste à trouver un équivalent idiomatique en Français.
     
  3. Fabrice26

    Fabrice26 Senior Member

    Apparemment une expression du sud des Etats-Unis : "That dog don't hunt".
    On pourrait dire aussi :
    "Et c'est vrai que dans certains cas, c'est paumé d'avance"
    (certains produits sont infourgables)
     
  4. weena Senior Member

    Nantes
    français (de France)
    Merci pour votre aide! Et merci pour le lien vers l'autre post (que je n'avais pas vu, désolée...).
     

Share This Page

Loading...