Dome

  • aubretia

    Senior Member
    italy italian
    Ciao! Magari dico una stronzata :warn: :warn: (non ho il contesto... non so se il testo è americano o britannico... non so se è un romanzo o cosa...) ma

    credo Dome si riferisca ad un programma di recupero per ragazzini che si sono trovati in difficoltà economiche, sociali, con a giustizia....

    prova a vedere!
    ciao
     

    fredpox

    Senior Member
    Italy, Italian
    I was a dome kid, and I am not ashamed.
    In questa frase è forse dome slang? Se sì, come è traducibile?
    Ciao, vedendo qui ho letto:
    4. Slang The human head.

    Potrebbe essere una forma per dire cervellone, secchione?
    La tua frase sarebbe:
    Ero un ragazzino secchione, e non me ne vergogno.

    Just an attempt :)
    ciao
    P
     

    aubretia

    Senior Member
    italy italian
    sulle parole volgari.... scusate tanto, nonc redevo quella fosse una parola volgare, e mi pare un po' pedante rimarcarlo.
    Comunque se dà fastidio non la uso più.
     

    aubretia

    Senior Member
    italy italian
    sì intendevo quel genere di progetti... certo che se si parla di adesivo mi suona strano.... è una pubblicità?
     

    Mark Valsi

    Member
    ENGLISH
    I have never heard any kid called "DOME" and i have been a teacher for over 40 years !

    Dumb kid, many times ! Dome kid ! non mai !

    However, there are some College Football fans who call the Players and Fans of NOTRE DAME, 'DOMERS' because of the golden dome on campus.
     
    < Previous | Next >
    Top