dommage / dégât

Discussion in 'Español-Français' started by yeqp, Feb 29, 2008.

  1. yeqp

    yeqp Senior Member

    España-español
    salut!!
    quelle est la différence parmi "dommages et dégâts" ?
    Les attaques des canots pirates ont causé la mort au pêcheur Ricardo et des "dégâts / dommages" sérieux aux embarcations.
    lequel peux-je utiliser? MERCI :confused:
     
  2. Tina.Irun

    Tina.Irun Senior Member

    Las dos se pueden traducir por "daños" pero, en este caso, elegiría "dommages", que también significa desperfectos/deteriororos.
    Se habla "d'embarcations endommagées".

    "dégâts" se utiliza más en el sentido de estragos/estropicios. Por ejemplo: dégâts des eaux".
     
  3. yeqp

    yeqp Senior Member

    España-español
    merci por la ayuda
     
  4. Mariquilla81 Member

    Español, España
    Buenos días,

    ¿Y entre dégât, endommagement et dommages? ¿ Hay alguna diferencia?

    Por ejemplo, "la centrale nucléaire provoque des dommages/ endommagements/ dégâts"
    "L´orage a causé des dégâts/ endommagements/ dégâts"

    Gracias de antemano.
     
  5. Pohana

    Pohana Senior Member

    Venezuela
    Venezuelan Spanish
    Bonjour Mariquilla81 :

    Cela dépend des résultas obtenus, par exemple :

    - un orage a fort endommagé les récoltes : je comprendrais que ce n'est pas tout perdu, alors là il faut évaluer les endommagements et discerner ce qu'on peut conserver.

    - un orage a causé des dêgats sur les récoltes : en ce cas-ci je comprendrais que tout est perdu, il reste en pied très peu ou rien.

    Fukushima cause des dêgats, à mon avis, les accidents nucléaires ne causent que des dégats.

    On attend les natifs quand même.

    À +
    Pohana
     

Share This Page

Loading...