Don’t be so ruddy smart!

Kipepeo

Member
Spanish
Hola a todos,
Cómo traduciriáis esta expresión al español?
Don’t be so ruddy smart!
El contexto es una conversación entre amigos en el que uno está siendo un poco impertinente haciendo preguntas que ya sabe de antemano.
Mil gracias!
 
  • Kipepeo

    Member
    Spanish
    al final, al ser una novela juvenil, he prescindido del taco.
    lo siento!
    un saludo
     
    Last edited:

    Alisterio

    Senior Member
    UK English
    Kipepo, this is one of those euphemisms that people use precisely to avoid a swear word or an offensive expression ("ruddy" rhymes with "bloody"). Other examples are "flipping", "effing" or "fricking" (all politer ways to say "f**king"), "blooming" (also to replace "bloody") and "darned" (to replace "damned").
     

    aztlaniano

    Senior Member
    English (Aztlán, US sector)
    Kipepo, this is one of those euphemisms that people use precisely to avoid a swear word or an offensive expression ("ruddy" rhymes with "bloody"). Other examples are "flipping", "effing" or "fricking" (all politer ways to say "f**king"), "blooming" (also to replace "bloody") and "darned" (to replace "damned").
    ¡Jopé! ¡Seré gilipuertas! Estoy jorobado.
    ¿Qué tal:
    ¡Deja de ser tan listillo de una puñetera vez! ?
    (Pero ningún "taco" de verdad.)
     
    < Previous | Next >
    Top