I don't think most English speakers would get "Don" as a pun, and nobody would call anyone "Lord" who wasn't, well, a lord. Maybe you could work it by having the first speaker say "Signor Vincenzo" and have his listener mishear it as "Monsignor Vincenzo"? He'd have to repeat the name: "Monsignor Vincenzo? I never knew he was a priest!"
Yes, just like that. Most English speakers are probably aware that "Signor" (like its Spanish equivalent and sound-alike) is the Italian for "Mr.", and for the few that aren't, it should become relatively clear from the context. And "Monsignor" is the term used in English for a certain rank of Catholic clergy: Monsignor - WikipediaBut how would you say it in English? Signor/monsignor?
Two things: one, in the Italian original, what does the first speaker reply when the second speaker says "Ma perché, il miglior chef di Parigi è un prete?"? Is the misunderstanding corrected?or "did you say Monsignor?"
I have also thought of "Monsieur/Monsignor" but I guess with "Senior/monsignor" the sounds are easier to be mixed up
I just don't think an English speaking audience is going to get the joke. To me, it's one of those things that is just untranslatable. A play on words is almost never as good in the second language.one: nope, the misunderstanding is not corrected, infact later on someone else calls Don Vincenzo "Father"
two: it's a short movie and I am translating the subtitles.
If you think that an English speaker would understand SIGNOR, I'd go for SIGNOR...