Bonjour,
Je recherche une traduction pour l'adverbe structurellement employé, par exemple, dans le contexte cité en objet.
Il a, par exemple encore dans ce contexte, l'adverbe ponctuellement comme contraire ("les chiffres sont ponctuellement mauvais").
Est-ce que structurally est la meilleure traduction ?
Merci par anticipation à toute personne qui pourra me venir en aide.
Cordialement,
SB Lyon France
Je recherche une traduction pour l'adverbe structurellement employé, par exemple, dans le contexte cité en objet.
Il a, par exemple encore dans ce contexte, l'adverbe ponctuellement comme contraire ("les chiffres sont ponctuellement mauvais").
Est-ce que structurally est la meilleure traduction ?
Merci par anticipation à toute personne qui pourra me venir en aide.
Cordialement,
SB Lyon France
Last edited: