< Previous | Next >


britain (english)
if i was to say

afin de le donner aux bars
or.. afin de donner aux bars le cd

would this be saying, in order to give it to the bars? if i where talking about a cd i had made?
  • tilt

    Senior Member
    French French
    Afin de donner aux bars le CD may work only for literary purpose, poetry for example.
    The correct and common way to say it is afin de donner le CD aux bars.

    In French, the direct object generally (always?) shows before the indirect one: in je donne le CD aux bars as well as in je le leur donne.
    < Previous | Next >