don't dismiss this conversation

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Ami6, Feb 13, 2014.

  1. Ami6 Senior Member

    France, French
    The premise is we all have constant conversations with God, that we simply call something else.

    The word dismiss here comes as part of the last of seven steps suggested by the author as a way to have a conversation with God.

    Quote : "7. After you have the conversation, don't deny it or dismiss it. Believe it, embrace it, and respond to it."

    I've adapted (loosely translated) this into French as:

    "7. Après votre conversation, ne la niez pas, ne l'ignorez pas, ne sous-estimez pas son importance.
    Croyez-y, accueillez-la, adoptez-la, tenez-en compte et donnez-lui suite."

    I'm looking for other ways of expressing "don't dismiss it" in French, in this specific context, thanks.
     
  2. jetset

    jetset Senior Member

    France\Nice
    French
    ne la rejetez pas.
     
  3. Ami6 Senior Member

    France, French
    C'est ce que j'avais mis initialement (ne la rejetez pas).

    Je l'ai changé, car je ne suis pas vraiment satisfait par "rejeter" comme traduction de "dismiss", ce n'est pas tout-à-fait la même chose pour moi,
    dismiss me semble plus se référer à minimiser qqch ... ça y est je viens de trouver le mot que je cherchais !

    Que pensez-vous de : "(...) ne la minimisez pas." ?
     
  4. Kelly B

    Kelly B Senior Member

    USA English
    C'est assez lourd, mais que pensez-vous de ne refusez pas de la prendre en compte/considération ?
     

Share This Page

Loading...