don't feel that you have to

Discussion in 'Italian-English' started by Giacomo2011, Sep 28, 2012.

  1. Giacomo2011 Member

    English
    How do you say this ("don't feel that you have to") in Italian?

    I invited someone to a movie, but I don't want him to feel an obligation to attend. He should attend only if he really wants to.

    Va bene, ma se non vai pazzo per lo regista, no fai pressione su se stesso ad venire!

    Please advise on how to say this correctly or fluently in Italian!

    Thanks you!
     
  2. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    "Non sentirti obbligato a venire" / "Non sentirti costretto a venire"
     
  3. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Could you please provide the entire phrase in English?
     

Share This Page

Loading...