don't forget the swag

< Previous | Next >

HildaDePolaris

New Member
Paraguay (español)
Hola! Me podrían ayudar a traducir esta frase "don't forget the swag" en el siguiente contexto:
"The training Strategy
Continue Development of BI Advocates
-Corporate hosted Event

-Don’t forget the swag!


-MicroStrategy Education"
Supongo que no tiene sentido que signifique "No olvides el botín". Alguien me podría ayudar con el sentido connotativo que tenga la frase en el contexto?. Gracias!
 
  • Kibramoa

    Senior Member
    Spanish - MX
    En eventso patrocinado por una empresa muchas veces reparten "cositas" que tengan el logotipo de esa empresa. Es el material promocional.

    No olvide el material promocional.

    Swag (Wiki). Un ejemplo de una empresa que se dedica a vender estas "cositas".

    :)
     
    < Previous | Next >
    Top