don't fuck with me

jenniqua

Senior Member
Hong Kong
como se dice ´dont fuck with me or dont mess with me´

alguien me dijo que se dice ´no te metas conmigo´ pero no entiendo porque
 
  • mrgshelton

    Senior Member
    USA--English
    It also works well, in anger, when you want to insist that someone immediately stop the way they're behaving toward you. But then the other person might say, "Don't you fuck with ME!" and then the fight is on.
     

    kAzEn

    Member
    Spanish & English
    HELLO JENNIQUA:
    se traduciría "no me jodas" o "no me toques los cojones" las dos son válidas pero es considerado una expresión ofensiva. Algo mas suave sería "no me molestes" o "no me toques las naríces"
     

    Pakalulu

    New Member
    Argentinian Spanish
    Hola! seria un "no juegues conmigo" o " no me jodas!" " no te metas conmigo" depende de que quieras transmitir con el dont fuck with me.
     
    < Previous | Next >
    Top