Don't throw yourself on the floor.

Discussion in 'Türkçe (Turkish)' started by FlyingBird, Apr 19, 2014.

  1. FlyingBird Senior Member

    English
    i saw children throw himself on the floor and his mother said, don't throw yourself on the floor.

    'don't throw your self on the floor'
    cümlesini çevirirmisiniz?
    Kendini yere atma
    Kendini zemine atma
    Kendini tabana atma

    are all of them correct?
     
  2. mechanical

    mechanical Member

    Bruxelles
    Français - Deutsch - Türkçe
    "Kendini yere atma." is more common. The other sentences are unlikely.

    Examples,
    Zemin: Asansör zemin kata indi. (True)
    Asansör yer kata indi. (False)
    You're on "zemin kat" now.

    Taban: Deprem, "tabanda/zeminde/yerde" çatlaklara sebep oldu. (True)

    Yer: Anahtarımı yere düşürdüm.
     
    Last edited: Apr 19, 2014

Share This Page

Loading...