Don't try to deviate

Status
Not open for further replies.

OverTheMemories

Senior Member
Italian
La frase in oggetto è "Don't try to deviate"

Salve a tutti, dovrei tradurre la frase da titolo. Il contesto è questo:

Uno studente è stato torturato ed ucciso e adesso delle persone stanno cercando di fare il possibile per insabbiare (cover up) l'accaduto. Una delle strategie messe in atto per questo obiettivo è quella di cremare il corpo dello studente senza autopsia. Tuttavia il dottore cerca di opporsi provando a convincerli a fare questa procedura, ma il signore a cui si riferisce gli risponde con la frase nel titolo. La frase (per formalità devo specificarlo) è stata quasi sicuramente scritto da un non madrelingua.

La mia traduzione temporanea è questa: "Non provi a fare diversamente"/"Non provi a discostarsi".

Ho trovato questa definizione di "deviate": "abbandonare [...] oppure una convenzione".

Qualche suggerimento/conferma? Grazie!
 
Last edited:
  • Paulfromitaly

    MODerator
    Italian
    Con un immenso sforzo di immaginazione, mi sembra che sia nel titolo...
    Bene, allora se vuoi postare in questo forum, fallo tu un piccolo sforzo (anche se dopo ben 300 messaggi su WR non ci dovrebbe essere più bisogno di dirtelo), leggi il regolamento e seguilo
    Tutorial: Come e in quale forum creare - modificare - impostare correttamente una discussione

    Titolo: massaggio drenante (<--Scrivi la frase originale nel titolo, NON il tentativo di traduzione )

    Testo: Ciao a tutti. (<-- Saluti - cortesia )
    Devo scrivere una lista di trattamenti per il mio centro estetico.
    Tra le cose che devo scrivere c'è anche : Massaggio drenante. (<-- Frase originale anche all'interno del thread e non solo nel titolo)
    Si tratta di un massaggio particolare che si pratica su... e consiste in... (<-- contesto, sempre)
    Io ho pensato di tradurre così:
    Drainage massage (<-- scrivi sempre il tuo tentativo di traduzione)
    Grazie per il vostro aiuto (<-- Saluti - cortesia)
     
    Status
    Not open for further replies.
    < Previous | Next >
    Top