doppler beam sharpening

Shmuel

Senior Member
Argentina, Spanish
Hola a todos,

Doppler Beam Sharpening, ¿y en español?

Se refiere a un método / técnica que mejora la resolución de la imagen recibida por el Radar.
 
Last edited by a moderator:
  • smendoza

    Member
    México - Español
    Supongo que se refiere a algo como "aiming".

    Ahora, Sharpen es afinar o agudizar o afilar (por ej. la punta del lápiz), así que yo lo traduciría como "apuntar" o "calibrar", que es lo que yo hago con los equipos que manejo los cuales funcionan a base de cámaras infrarrojas "aim, sharpen and calibrate".

    Saludos.
     
    Last edited by a moderator:

    Shmuel

    Senior Member
    Argentina, Spanish
    Gracias, smendoza. Pero de tu respuesta y ejemplo, es justo el "sharpen" el que yo necesito traducir. Sí, vi por supuesto las traducciones de afilar, agudizar, y demás, en los dicos. Pero acá es un poco distinto: es como en un software para trabajar con fotos, o con imágenes, cuando la imagen está un poco borrosa, o con resolución baja, el hacerla más nítida, más clara, se le llama "sharpen", en inglés (el opuesto de blurring). Si pudiera, pienso ahora, creo que pondría "nitidizar", pero no creo que es una palabra en español.

    ¿Alguien más tiene alguna otra idea o sugerencia?
     
    Last edited by a moderator:

    smendoza

    Member
    México - Español
    Pues quizá no nitidizar porque -como tú dices- no existe pero puedes dar nitidez o quizá afinar, es decir, hacer más fina" la imagen.

    Saludos.
     
    Last edited by a moderator:

    Melian TO

    New Member
    Spanish-Spain
    Mi propuesta para sharpen en ese contexto sería "enfocar". He visto un diagrama de proyectores, en el que lo que viene señalado como "Sharpening lens" creo que sería la lente de enfoque. Supongo que valga también en tu contexto, ya que igualmente estamos hablando de ondas.
     
    Top