dear lizzey, sorry for not having said more... i thought there was not too much to say.
let me explain:
A dosimeter is a device used to measure an absorbed dose of ionizing radiation.
It is just a sentence.
It is in an article about Chernobyl.
I cannot understand what it means, that this device was locked in a sale... trying to see if "sale" can be used by means of "room" or some other noun....
So you're saying that the sentence is "The dosimeter was locked in a sale." And that's it? I honestly don't know that much about Chernobyl, other than that there was an explosion there. Could the explosion have been a result of this dosimeter device not working? Perhaps "locked in a sale" is a highly technical term associated with a dosimeter exclusively, and means that it was malfunctioning. Other than that, I would have no clue what it means.
Dea Loli -
I know what a dosimeter is, but thank you, it is always helpful to provide information.
Don't worry so much about providing too much information, I only want one, or if possible, two sentences.
"It is just a sentence" is the problem.
The words you are posting have no meaning without context - or rather they could mean many, many different things.
It might be an idiom or a set phrase or some kind of business jargon, but I & the other forer@s can't know which without the entire sentence. You might be leaving out an important word without knowing it.
thank you very much for all the help... it seems that the word was "safe", and the "l" was simply a typo... So it has complete meaning now!
"The dosimeter was locked in a safe. The panel in the control room was dead."
Nobody could see all signs sorrounding them when everything was going wrong, and they suffered the consequences a couple of days later.
To all of you:
Loob and FranParis, for understanding the kind of mistake and giving meaning to it.
Lizzey and Edval89, for trying to give me all your support.
Greetings everybody! And thank you! I can go on with the research.
Next time, though, follow wise lizzeymac's advice (and the forum rules!) and give as much context as you can: the type of document, the sentence before and after, and anything else which will help people understand
All the best - good luck with the Chernobyl translation