Hola a todos!
Estoy traduciendo la información de una licenciatura de biología y me gustaría saber en este contexto si la palabra "double compétence" podría traducirse como doble titulación o si es más correcto, emplear una traducción más literal "doble competencia¨
Frase original : "poursuite d´études pour atteindre le niveau bac + 5 ou à des disciplines nouvelles permettant d´obtenir une double compétence (gestion, commerce..."
Propuesta de traducción para doble compétence ha sido doble competencia, pero no estoy muy segura.
Muchas gracias de antemano por la ayuda.
Estoy traduciendo la información de una licenciatura de biología y me gustaría saber en este contexto si la palabra "double compétence" podría traducirse como doble titulación o si es más correcto, emplear una traducción más literal "doble competencia¨
Frase original : "poursuite d´études pour atteindre le niveau bac + 5 ou à des disciplines nouvelles permettant d´obtenir une double compétence (gestion, commerce..."
Propuesta de traducción para doble compétence ha sido doble competencia, pero no estoy muy segura.
Muchas gracias de antemano por la ayuda.