Double négation: no... nada / nunca

alumnafrancesa

Senior Member
france
Hola!
je voudrai savoir si en mettant une double négation, on obtient pas le contraire de ce qu'on voudrait dire.
l'expression "n'avoir besoin de rien dans l'absolu" se dit-elle "no necesitar nada"

muchas gracias de antemano por sus respuestas, saludos!
 
  • Namarne

    Senior Member
    Spanish
    No necesito nada = Je n'ai pas besoin de rien, ou bien: Je n'ai besoin de rien?
    :confused:
    *** Pas d'anglais ici, merci. Norma 9
    Gévy (modéradora)
     

    Namarne

    Senior Member
    Spanish
    Sí, disculpa, abécédaire, es que me parece que alumnafrancesa tiene la misma duda en español que yo tengo en francés. (Por eso quería recurrir a una tercera lengua, cosa que, como es natural, no está permitida. Gévy me pilló la trampa enseguida.:eek:)
    En español, parecen dos negaciones, es verdad:
    No necesito nada.
    Pero esta frase es negativa, significa que no necesito ninguna cosa. (Dos negaciones no hacen una afirmación, en este caso.)
    Y yo sigo con la duda del francés: ¿se pone el pas o no?
    :confused:
     

    Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    Nanarme
    je n'ai pas besoin de ta réponse
    je n'ai besoin de rien
    je n'ai jamais besoin de toi
    je n'ai pas besoin de WR non plus
    je n'ai pas non plus besoin des autres
    je n'ai besoin de personne
    je n'ai jamais besoin de personne,
    je n'ai besoin ni de toi ni de personne
    je n'ai aucune raison d'avoir besoin de toi
    je n'ai besoin que de moi


    tout ça c'est juste, grammaticalement, mais ce n'est pas vrai !!!:warn:;)
     

    abécédaire

    Member
    france
    Hola!
    Paquito, muchas gracias por su respuesta pero mi duda se refiere al espanol y no al francés.
    es que se usa una o dos negaciones en esta expresion?
     

    Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    abécédaire :
    une seule négation devant le verbe
    no digo nada = nada digo
    no digo nunca nada = nunca digo nada
    nadie puede hacer nada tampoco =tampoco puede nadie hacer nada = nada puede hacer nadie tampoco
    etc...
    certaines sont moins fréquentes que d'autres, mais tout ou presque est possible ...
     

    Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    seria correcto decir "nada le es necesario"
    oui, c'est correct, d'autant que dans cette phrase, nada est sujet donc sa place devant le verbe est parfaitement normale...; il me semble, mais je ne suis pas native, qu'on ne dirait pas " no le es necesario nada" , en tous cas, je n'essaierais pas !;)
     

    alumnafrancesa

    Senior Member
    france
    Hola !

    entendi que podemos decir "no tener necesidad de nada" sin embargo podemos utilizar la expresion "no necesitar nada" es correcto o bien se dice "no necesitar algo"? y es que "algo" es un termino amplio commo nada?
     

    SerinusCanaria3075

    Senior Member
    México, D.F. (Spanish)
    entendi que podemos decir "no tener necesidad de nada" :cross:sin embargo podemos utilizar la expresion "no necesitar nada" :tick:es correcto o bien se dice "no necesitar algo"? y es que "algo" es un termino amplio commo nada?
    Opciónes:
    No tengo necesidad de nada.
    No tengo necesidad de ninguna cosa.
    Hay algo que no necesito. (en este caso "algo" va antes de "no")


    "algo" es qualque chose:
    Pregunta: ¿Quieres comer algo? ¿Necesita algo señorita? (en un avión)
    Respuesta: No quiero comer nada. No necesito nada por ahora.
    Algo no se usa en la negación, salvo que digas:

    Hay algo que no quiero comer, Hay algo que no necesito.
     

    Domtom

    Senior Member
    entendi que podemos decir "no tener necesidad de nada" sin embargo podemos utilizar la expresion "no necesitar nada" es correcto o bien se dice "no necesitar algo"? y es que "algo" es un termino amplio commo nada?

    no tengo necesidad de nada :tick: = ninguna cosa es necesaria para tí.

    no necesito nada :tick: si lo que quieres decir es que ninguna cosa es necesaria para tí.

    no necesito algo :cross: si lo que quieres decir es que ninguna cosa es necesaria para tí.

    no necesito algo :tick: en frases como: "No necesito algo como esto, sino como eso otro."
     

    Crapaudine

    New Member
    Français
    NUEVA PREGUNTA

    Bonjour! j'ai un doute sur l'utilisation de nunca dans cette phrase :
    "Bajo el reinado de Elizabeth Tudor, el reino de Inglaterra conoció una gloria que no había nunca conocido antes."
    Est ce que "no" est en trop? nunca? :confused:
    merci d'avance!
     
    Last edited by a moderator:

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Bonjour Crapaudine et bienvenue parmi nous !

    Comme tu peux le voir, il existait déjà un fil sur la question, j'ai donc uni le tien à celui qu'il y avait déjà.

    Si tu relis ce fil depuis le début, et que tu te fixes particulièrement sur le message nº7, tu verras que ce "no" n'est pas en trop, mais qu'il est nécessaire en raison de la place de nunca par rapport au verbe. ;)

    Bisous,

    Gévy (moderadora)
     

    Crapaudine

    New Member
    Français
    Bonjour Crapaudine et bienvenue parmi nous !

    Comme tu peux le voir, il existait déjà un fil sur la question, j'ai donc uni le tien à celui qu'il y avait déjà.

    Si tu relis ce fil depuis le début, et que tu te fixes particulièrement sur le message nº7, tu verras que ce "no" n'est pas en trop, mais qu'il est nécessaire en raison de la place de nunca par rapport au verbe. ;)

    Bisous,

    Gévy (moderadora)

    Super merci beaucoup ! :)
     
    Top