Double piqûre au col, au bord des manches et à la base

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by MakovaPanenka, Feb 17, 2010.

  1. MakovaPanenka New Member

    French - France
    Hello, bonjour !

    Je dois traduire des descriptifs techniques concernant le textile.
    Je bûche sur certains mots... Comment traduiriez-vous :

    Double piqûre au col, au bord des manches et à la base


    En faisant des recherches et en m'inspirant d'autres descriptions, je pense le traduire par :


    Double lock-stitch on the collar, at the bottom sleeve and at the base


    Que pensez-vous de cette traduction ? Est-ce réellement bien traduit ?


    Mille mercis pour votre aide.

     
  2. The Prof

    The Prof Senior Member

    Ma tentative:


     
  3. MakovaPanenka New Member

    French - France
    Merci beaucoup !!
     

Share This Page

Loading...