douter - emploi absolu

KennyHun

Senior Member
Hungarian
Bonjour,

Est-ce qu'il est possible de dire "X me fait douter" sans COI ?

P.ex. Ce que tu dis là me fait douter.

vs.

Ce que tu dis là me fait douter de la véracité de ses propos.

Ou dans le premier cas, dirait-on plutôt autre chose ? (Ce que tu dis là fait que j'ai des doutes. Ou autre chose meilleure.)

Merci d'avance.

Note des modérateurs : Plusieurs fils ont été fusionnés pour créer celui-ci.
 
  • Bonjour,

    Oui, on peut très bien douter douter-sans-complément ! C'est tout à fait correct.
    On n'est pas du tout obligé d'avoir un COI à la suite de ce verbe.

    Douter = être dans le doute

    Et sinon :

    Douter de = avoir des doutes sur
     
    Ce que tu dis là me fait douter. :tick:

    Ce que tu dis là me fait douter de la véracité de ses propos. :tick:
     
    Bonjour à tous,
    Deux faces de la même question...
    Quand il s'agit de douter -- sans complément:
    1. Le dico WR donne comme définition hésiter ('hesitate' pour être précis), mais après quelques recherches dans d'autres dico, cette définition/usage semble rare voire non-existante -- aucune mention dans le Larousse en ligne par exemple.
    2. Maintenant je me demande si, grammaticalement, cet usage est vraiment usuel? "Je doute." J'ai vécu en France il y a longtemps, et il me semble que j'entendais cette construction de temps en temps, sans le pronom en, donc au lieu de "J'en doute."
    Que se passe-t-il?
    Mes relations sont en France et en Belgique, donc je privilège ces deux zones en général.
    Merci mille fois d'avance
     
    Bonjour,

    "je doute", lorsqu'il est utilisé sans complément, ne l'est pas sans contexte. Le contexte explique de quoi on doute. De ce fait, le complément est sous-entendu, il est déporté vers le contexte.

    Par exemple si le contexte est religieux, et ne propose vraiment aucune précision, "je doute" peut signifier "je ne suis plus sûr de ma foi".
    Dans un contexte philosophique, "je doute" sans aucune précision oriente vers "je fais preuve de scepticisme, je ne tiens plus rien pour acquis".

    Dans les autres contextes, les phrases précédentes ou suivantes permanentent d'expliquer la nature du doute.
    Ais-je raison, ais-je tort de m'obstiner? Je doute.

    Mais c'est une construction peu usuelle, on entend plus souvent "je suis dans le doute", "je nage en plein doute" et si on souhaite donner un tour moins sérieux, "le doute m'habite".
     
    Merci, effectivement le complément est toujours implicite, je me suis mal exprimé, je voulais dire sans complément dans la phrase. C'est intéressant que vous n'avez jamais mentionné le mot "hésiter" -- j'ai encore vérifié dans le dico WR, il est en fait présenté comme synonyme dans cet usage intransitif. Doute/hésitation: bien sûr dans l'abstrait ces deux états d'esprit sont liés, mais dire qu'ils ont plus ou moins le même sens c'est autre chose. En tout cas, l'important (en ce qui me concerne) c'est que selon votre excellente explication, tout ça est peu usuel. Merci mille fois
     
    Last edited by a moderator:
    C'est intéressant que vous n'avez jamais mentionné le mot "hésiter" -- j'ai encore vérifié dans le dico WR, il est en fait présenté comme synonyme dans cet usage intransitif. Doute/hésitation: bien sûr dans l'abstrait ces deux états d'esprit sont liés, mais dire qu'ils ont plus ou moins le même sens c'est autre chose.
    "Hésiter" sous-entend une action, qui peut être implicite : "Est-ce que je dois accepter ce job ou non? J'hésite" ("à le faire" est sous-entendu. "Je doute" serait peu naturel dans ce cas).

    "Douter" se rapporte plutôt à un état d'esprit, à une attitude mentale, comme dans les exemples de Michelvar.
     
    Mais c'est une construction peu usuelle, on entend plus souvent "je suis dans le doute", "je nage en plein doute" et si on souhaite donner un tour moins sérieux, "le doute m'habite".
    Ou plus souvent au pluriel : j'ai des doutes.
    Le TLFi mentionne aussi le très sérieux je suis en proie au doute, réservé plutôt au domaine religieux ou philosophique.
     
    "Hésiter" sous-entend une action, qui peut être implicite : "Est-ce que je dois accepter ce job ou non? J'hésite" ("à le faire" est sous-entendu. "Je doute" serait peu naturel dans ce cas).

    "Douter" se rapporte plutôt à un état d'esprit, à une attitude mentale, comme dans les exemples de Michelvar.
    Exactement, et justement la raison pour laquelle je m'étonnais de la 'définition' du mode intransitif proposée par le dico WR (hésiter proposé comme synonyme). En tout cas, il me semble que c'est tout simplement une définition vieillie, selon le Tlfi si je me souviens bien.
     
    En tout cas, il me semble que c'est tout simplement une définition vieillie, selon le Tlfi si je me souviens bien.
    :thumbsup:
    douter Tlfi
    1.Vieilli et littér. [Le compl. est un inf.] Hésiter à. Une seconde, il douta de pouvoir continuer (Estaunié, Ascension M. Baslèvre,1919, p. 293):
    1. [le duc]. − Est-ce que vous douteriez d'intervenir, vous, Monsieur, si féru d'honneur, quand le renom, la gloire d'une famille seraient menacés par des éléments vils?J. de La Varende, L'Homme aux gants de toile,1943, p. 271.

    justement la raison pour laquelle je m'étonnais de la 'définition' du mode intransitif proposée par le dico WR (hésiter proposé comme synonyme).
    Dans la phrase-exemple du dico WR "
    La jeune femme ne sait pas si elle arrivera à gérer la pression, elle doute."
    on ne peut pas remplacer "elle doute" par "elle hésite". C'est clairement une erreur d'interprétation.
     
    Seulement pour le tour douter de suivi d'un infinitif… Cela ne concerne pas l'emploi absolu de douter.
    Mais la question, en fin de compte, c'est: est-ce que hésiter est une definition vieillie (ou inadaptée) quel que soit la construction? Ou pour la poser plus simplement: est-ce que douter peut être synonyme de hésiter dans le langage courant? Vous êtes d'accord que la phrase-exemple est inadaptée. Mais que dites-vous de la définition, hésiter/hesitate, que propose le dico WR pour l'emploi intransitif?
     
    Last edited:
    (Class.) Hésiter, balancer. Il a longtemps douté avant de tenter cette entreprise.
    Cet emploi intransitif existe encore.
    Un exemple récent sur le net: “J'ai longtemps douté avant de me lancer dans l'entrepreneuriat sur le web...".
    Le sens de "hésiter" peut ici se doubler de la notion psychologique de "manque d'assurance ou de confiance en soi".
    exemple: Vous avez probablement dans votre entourage des personnes qui sont tellement sûres d’elles-mêmes dans tout ce qu’elles font qu’elles finissent par entamer votre confiance en vous. Quand elles décident de changer de job par exemple, elles ne doutent pas et vous présentent la chose de façon affirmée
     
    Last edited:
    Back
    Top