Draft values

gabbsgou

Senior Member
spanish-Venezuela
Hola,

¿cómo traducirían la siguiente frase "draft values" en español? Teniendo encuesta que estamos hablando de IT, programación y códigos

Product processor needs to refer functional description of the fields to arrive at and provide "draft values" for review to the team.

¿Podría ser "valores de proyecto"?

gracias de antemano
 
  • Supongo que se trata de "valores óptimos/optimizados". Tengo dos dudas:

    1.- ¿A qué se refiere con «product processor»? ¿Se refiere a una persona?

    2.-¿Esos «fields» qué son? ¿Son objetivos o algo similar?

    Un saludo.
     
    Un draft es un "borrador", un dato o documento "provisional".
    Así que y propongo "...proveer 'valores provisionales" para revisión..."

    Luis
     
    Supongo que se trata de "valores óptimos/optimizados". Tengo dos dudas:

    1.- ¿A qué se refiere con «product processor»? ¿Se refiere a una persona?

    2.-¿Esos «fields» qué son? ¿Son objetivos o algo similar?

    Un saludo.
    product processor is a function that someone has. For example: Product Processors must provide transaction specifications and ample transaction data that accurately repress each transaction type to be sent to ...

    fields creo que sería como los "campos". No especifican los fields.

    Gracias por la recomendación
     
    Back
    Top