draught-free clean room


Senior Member
French - France
Hello everybody,

I have a rather urgent question about the precise translation, into French, of "draught-free clean room". In the context, we are talking about some laboratory facilities and equipement. I have an idea of the general meaning / litteral translation of this, but I suspect the French version would be slightly different, the lab vocabulary being generally specific and technical.

Is there any laboratory guy around who could help me with this ? Is there any specific vocabulary that should be used there in French, or shall I go with "pièce propre sans courants d'air" ?

Thanks a lot
  • travelingchicken

    Senior Member
    French - France
    Thanks Steve,

    after checking on the Internet for "salle blanche", that's probably what I'm looking for, even though it seems pretty sophisticated in my context. I think I'll go with it.

    Have a nice day !
    < Previous | Next >