Hello, everybody! Imagine a kid playing football (soccer), with a ball under his foot, challenging you. How would he tell you to try and get possession of the ball? Which sentences would be correct? 1) Dribble me! 2) Dribble me round! 3) Dribble round me! 4) Dribble past me! 5) Outplay me! 6) Skin me! Or, maybe, some of them would be more natural if I added "Try and..." in the beginning (like "Try and dribble me!")? Or, maybe, "I dare you to..." would be better? Like "I dare you to dribble me!"? What other options do we have here? I'm sorry for being absolutely incompetent in English football terminology, and, which makes it more difficult, I can't find many good translations in any dictionaries, so I would be very thankfull if you correct any of my mistakes in English, especially in this case.