Δ
Δημήτριος Χύτας
Guest
Drive back
Εφόσον η αγγλική επεξήγηση λέει "cause sb/sth to retreat" νομίζω ότι η ελληνική μετάφραση θα έπρεπε να είναι "κάνω κάποιον να οπισθοχωρήσει" και όχι "οπισθοχωρώ".
Ας δώσω κι ένα παράδειγμα (ελπίζω να το γράφω σωστά στα αγγλικά)
The military drove the enemy back = Ο στρατός έκανε τον εχθρό να οπισθοχωρήσει
Εφόσον η αγγλική επεξήγηση λέει "cause sb/sth to retreat" νομίζω ότι η ελληνική μετάφραση θα έπρεπε να είναι "κάνω κάποιον να οπισθοχωρήσει" και όχι "οπισθοχωρώ".
Ας δώσω κι ένα παράδειγμα (ελπίζω να το γράφω σωστά στα αγγλικά)
The military drove the enemy back = Ο στρατός έκανε τον εχθρό να οπισθοχωρήσει