Hola,
Estoy traduciendo una novela de fantasía épica de Ken Liu en la que salen una serie de máquinas. Al carecer de conocimientos mecánicos se me hace todo un mundo. En concreto esta descripción es de un "ornitóptero", una cometa que se autopropulsa batiendo las alas. El término del título lo he visto traducido como "mecanismo de trasmisión" y como "eje propulsor". Supongo que son dos maneras de decir lo mismo. Me pregunto si la traducción que he hecho (detrás del original) suena "bien" a oídos de alguien con más conocimientos técnicos. Agradecería una revisión de todo el párrafo.
Inside each ornithopter, the power source—the wound-up sinew or mainspring—drove two independent axles connected to the
wings. The amount of energy released to each axle was regulated via separate escapement mechanism that rocked back and forth on a
spring-loaded balance wheel, advancing and locking a set number of teeth on the drive gear on each swing of the escapement bar. Each
oscillation of one of the balance wheels corresponded to a single beat of one wing, resulting in a heartbeat-like sound.
"En el interior de cada ornitóptero, la fuente de energía –el tendón enrollado o resorte espiral– accionaba dos ejes independientes conectados a las alas. La cantidad de energía liberada a cada eje se regulaba a través de un mecanismo de escape independiente que se balanceaba hacia adelante y hacia atrás en un volante cargado con resortes, que avanzaba y bloqueaba un número determinado de dientes en el engranaje de transmisión a cada movimiento de la rueda de escape. Cada oscilación de uno de los volantes reguladores correspondía a un solo batido de ala, lo que daba lugar a un sonido similar al de los latidos del corazón"
Muchas gracias
Estoy traduciendo una novela de fantasía épica de Ken Liu en la que salen una serie de máquinas. Al carecer de conocimientos mecánicos se me hace todo un mundo. En concreto esta descripción es de un "ornitóptero", una cometa que se autopropulsa batiendo las alas. El término del título lo he visto traducido como "mecanismo de trasmisión" y como "eje propulsor". Supongo que son dos maneras de decir lo mismo. Me pregunto si la traducción que he hecho (detrás del original) suena "bien" a oídos de alguien con más conocimientos técnicos. Agradecería una revisión de todo el párrafo.
Inside each ornithopter, the power source—the wound-up sinew or mainspring—drove two independent axles connected to the
wings. The amount of energy released to each axle was regulated via separate escapement mechanism that rocked back and forth on a
spring-loaded balance wheel, advancing and locking a set number of teeth on the drive gear on each swing of the escapement bar. Each
oscillation of one of the balance wheels corresponded to a single beat of one wing, resulting in a heartbeat-like sound.
"En el interior de cada ornitóptero, la fuente de energía –el tendón enrollado o resorte espiral– accionaba dos ejes independientes conectados a las alas. La cantidad de energía liberada a cada eje se regulaba a través de un mecanismo de escape independiente que se balanceaba hacia adelante y hacia atrás en un volante cargado con resortes, que avanzaba y bloqueaba un número determinado de dientes en el engranaje de transmisión a cada movimiento de la rueda de escape. Cada oscilación de uno de los volantes reguladores correspondía a un solo batido de ala, lo que daba lugar a un sonido similar al de los latidos del corazón"
Muchas gracias