1. schehera_zade New Member

    Montréal, Canada
    English - Canadian
    Hello,
    I was hoping for some help with this English expression "drop-ins are welcome" in relation to an established group class situation welcoming one-time participants.

    Est-ce que j'écris "ouverte au public sans rendez-vous"?

    Thank-you,

    Schehera_zade
     
  2. SwissPete

    SwissPete Senior Member

    94044 USA
    Français (CH), AE (California)
    :) Welcome to the forum, schehera_zade.

    You got the right idea! Depending on context, you could also write: « Pas de rendez-vous ? Venez / entrez quand même ! ».
     
  3. tilt

    tilt Senior Member

    Nord-Isère, France
    French French
    Entrée libre may convey the same meaning, in my opinion.
     
  4. schehera_zade New Member

    Montréal, Canada
    English - Canadian
    Thanks very much! Great to know I've the right idea.
    Cheers!
     

Share This Page

Loading...