drop stitch fabric

celo34

New Member
French
HI Every one,

I do not know how to translate this properly... could you please help me?
the sentence is quit long... it is used to describe an inflatable pop-display.
Using a technology of drop stitch fabric with high pressure inside, after proper anchoring it is able to withstand same wind as heavy duty solid display with an advantage of safe use due to the fact, that this display is inflatable.
I would say:
Il a recourt à une technologie de "tissu sans couture" (...)
What do you think of my translation?

Thanks in advance

Kind regards,
Céline
 
  • < Previous | Next >
    Top