du côté de la rue de X

Zareza

Senior Member
Romanian
Bonjour,

Il y a ce texte:

->C’est ainsi que me croyant bien enracinée en Anjou, j’ai découvert au fil de mes recherches, des ancêtres à Paris, ébénistes et graveurs sur bronze du côté de la rue de Charonne, fameux quartier des métiers du bois depuis des siècles, et ce, pendant le temps de la Commune en 1871.

Quel synonyme conviendrait mieux dans le contexte ci-dessus: aux environs de, relativement à, vers, à proximité de, dans le voisinage de? Le texte date de 2014 et l'auteure ne mentionne pas plus de détails.

P.S. Je reposte la question (dans le forum approprié; je suis désolé pour l'inadvertance précédente dans le forum Fr-Engl!) pour rester pour les autres membres du forum car l'expression n'est pas très facile. La réponse que j'ai reçue avant était très bonne. Si vous pouvez la récupérer, ce serait très gentil de votre part pour les personnes qui ont posté.
 
Last edited:
  • Zareza

    Senior Member
    Romanian
    Charonne est utilisé comme nom de rue et en même temps comme nom de quartier, n'est-ce pas ?
    Parce qu'il est mentionné: rue de Charonne, fameux quartier des métiers du bois depuis des siècles.

    Charonne a été une commune annexée à Paris, mais il n'est pas certain que cette rue mentionnée dans le texte soit la rue de Charonne ou le boulevard de Charonne qui existent aujourd'hui.

    ...rue de Charonne signifierait en quelque sorte la rue principale du quartier Charonne ?

    @Yendred
    du côté de la rue X = près de (pas loin de) la rue X


    C'était bien si elle s'arrêtait ici. Mais l'auteure continue: fameux quartier des métiers du bois depuis des siècles.

    Ce serait: près de (pas loin de) la rue X, fameux quartier des métiers du bois depuis des siècles. :(
     
    Last edited:

    Yendred

    Senior Member
    Français - France
    Ces quartiers de Paris portent souvent le nom de l'ancienne commune absorbée au 19è siècle par la ville de Paris (c'est le cas aussi avec d'autres quartiers de Paris comme Passy, Auteuil, Ménilmontant, ...)
    La rue de Charonne est légèrement plus centrale que le quartier Charonne (qui correspond en partie à l'ancienne commune de Charonne).
    La rue de Charonne existe depuis le 17è siècle. Elle s'appelle ainsi car elle menait anciennement du centre de Paris au village de Charonne, et elle a gardé ce nom.

    Sur le plan ci-dessous, vous pouvez voir la rue de Charonne, les limites de l'ancienne commune de Charonne (absorbée par Paris en 1860), et l'actuel quartier de Charonne :
    Charonne limites communales
    (La large voie rouge orientée nord-sud sur la droite du plan est le boulevard Périphérique qui marque la limite actuelle de la ville de Paris)

    Ce serait: près de (pas loin de) la rue X, fameux quartier des métiers du bois depuis des siècles. :(
    Oui c'est ça. On comprend que ses ancêtres étaient ébénistes et graveurs dans le quartier Charonne (fameux quartier des métiers du bois depuis des siècles), et plus précisément près de la rue de Charonne.

    On peut réécrire de façon plus explicite et avec une répétition :
    ...ébénistes et graveurs sur bronze près de la rue de Charonne, Charonne étant un fameux quartier des métiers du bois depuis des siècles.
     
    Last edited:
    Top