dual gauge

marqui1

New Member
Spanish - Ecuador
Estoy tratando de interpretar un documento acerca de la garantía técnica de un material, alguien me podría ayudar con las siguientes expresiones:
"to the original end user"
"dual gauge"
Muchas gracias por anticipado
 
  • Benzene

    Senior Member
    Italian from Italy
    Hi marqui1!

    My suggestion is as follows:

    "to the original end user" = "al primer usuario final";

    "dual gauge" = "doble (dual) detector (sonda, sensor)".

    Bye,

    Benzene
     

    coolbrowne

    Senior Member
    Português-BR/English-US bilingual
    In fact...
    Gauge in this context often...
    We don't have context. The attempt "documento acerca de la garantía técnica de un material" is too general to be of use.
    La otra posibilidad es que sea "dial gauge", "indicador de carátula".
    Ahí vemos por qué el contexto es essencial

    A ver si marqui1 lo aclara... ;)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top