duplice motivo

  • Hello,

    I'm so sorry I didn't provide the context.
    Here is the whole phrase:

    "Lo studio di ..XXXX.. risulta interessante per un duplice aspetto:
    a)...
    b)..."


    My translation would be:

    "The study of ..XXXX.. is interesting for two reasons:
    a)..
    b).."

    Thank you

     
    Last edited:

    anglomania1

    Senior Member
    UK English
    Hello,

    I'm so sorry I didn't provide the context.
    Here is the whole phrase:

    "Lo studio di ..XXXX.. risulta interessante per un duplice aspetto:
    a)...
    b)..."

    Thank you so much

    Hello,
    it sounds quite simple to me: XXXX's studio/office/firm/practice is interested for two reasons:
    a)
    b)

    Anglo

    PS what kind of studio is it?
     

    anglomania1

    Senior Member
    UK English
    Hallo Anglo,

    The study of martial arts techniques.

    Thank you so much for your help.

    Rhinocerous.
    Hello,
    I understood it as a place/office etc (uno studio legale, per.es)!!!
    So it should be "the study of XXXX is interesting for two reasons"
    Now you can see why we need context and as much info as possible!!:)
    And I read it totally wrong!
    Anglo
     
    < Previous | Next >
    Top