Durere și lacrimi / Vărsate-n doi

Languagelearner123456

Senior Member
English-UK
These are the lyrics from a song by one of my favorite romanian bands "DJ Project"
"Durere si lacrimi Varsate-n doi". This translates to "Pain and tears we shed together". I am confused about the function of -n in this case.
 
  • farscape

    mod-errare humanum est
    Romanian
    For rythm and rhyme reasons - it does sound better at times and/or makes the speech more fluid - we see certain letters being omitted in colloquial language (and not only, see într-o and într-un) :

    "Durere și lacrimi vărsate în doi" -> suffering and tears shared by two (people).

    NB: in most cases în translates as in, in English.

    Later,
    f.
     

    Excing62

    New Member
    Russian-Russia
    Hi. I could translate like: Pain and tears shared by two (people)
     
    Last edited by a moderator:
    Top