It's certainly not the same. You can distinguish meaning with these sounds ("waar" = "where", "vaar" = "sail").What is the difference in pronunciation in "w" and "v" in Dutch?? Or is it the same??
It may be true for Afrikaans (I didn't know you pronounce your 'w' as a 'v', it is common too in a lot of regions the Netherlands to pronounce the 'v' as an 'f', but it's not standard), but for Dutch, I don't agree.Hi Guys
In Afrikaans, which is derived from Dutch, the [w] in "waar" is pronounced like the English [v] in "very", and the [v] in "vaar" is pronounced like the English [f] in "fare" & "fair".
An even better example is the English "vat" & "fat" for the pronunciation of the Dutch "[w] & [v] respectively.
Let me see if I understood it correctly. So, you need to pucker your lips and make a round opening with your lips (sort of like giving a kiss but with open lips) and try to make a "v" sound? Then move your lower lip down from your upper. Is this correct? The sound sounds like a mix betwen "u" and "v".... right?It may be true for Afrikaans (I didn't know you pronounce your 'w' as a 'v', it is common too in a lot of regions the Netherlands to pronounce the 'v' as an 'f', but it's not standard), but for Dutch, I don't agree.
The Dutch /w/ is not pronounced as the /v/ in "very".
Say the English 'to others' very quickly and let there be no pause between the words, no stop, but sort of bind them together. The sound you get then between the two words, is the way the Dutch /w/ is pronounced (and that's not a 'v').
The pronunciation is not the same, as pointed out by other members.What is the difference in pronunciation in "w" and "v" in Dutch?? Or is it the same??
Both factors come into account .He daar!
I'm really confused as to how I should pronounce the letter 'w' in Dutch!
I don't know whether I should pronounce it like an English 'w' (eg water) or a German 'w' (eg Wasser)?
Is it that its pronounciation depends on the region eg Amsterdam vs Rotterdam vs Eindhoven vs Flemish dialects or is there little difference??
Also does it depend on the position of the letter 'w' in the word
eg ....at the beginning (wie,waar,warrom,wanner, waar?)
....middle (afschuwelijk, beeldhouwwerk?
....end of a word (gauw, jouw, nieuw?)
Or do both factors come into account? If some native Dutch and Flemish speakers could verify this I would really appreciate it because I really dont know how I should say these words (with respect to English or German 'w')
Thank you in advance!!
Dank je wel
In Belgian Dutch it would be [u-w] for sure, I just wonder if in the Netherlands people would say [u-ʋ].beeldhouwwerk <- there is only one w; /ouw/ sounds the same way as /ou/
<u> before <w> is always [y] -- uw 'your (formal)' is pronounced with long [y:], or [yu]Almost realted question: is u(w) sometimes pronounced short? [y] of [Y]
Right, I forgot this too :With "wr" being pronounced as "vr" is this a soft Dutch v as in "vrij" or a hard French / English v as in the French word "vrai"? I notice with v preceding r, "vr" or l, "vl" that the v becomes even softer or closer to f.
I have noticed in Dutch that v before r or l tends to have more of an f sound. So "wr" sounds like Dutch "vr"? To me this is a softer v than Dutch v not followed by r or l. With some Dutch speakers it sounds nearly a full f sound with no v sound at all. If "wr" has the same sound as Dutch "vr" then I now know how it sounds.Right, I forgot this too :
(8) initial position, followed by <r> => /v/
The /v/ of <wr> is in no way different from other /v/s, to my impression. And I don't see why you would call a /v/ closer to /f/ 'softer'..