How do you say in dutch: "you are neglecting me", "you don't pay much attention to me"? Thanks for helping!
optimistique said:You are neglecting me = Je negeert me.
You don't pay much attention to me = Je geeft me niet veel aandacht.
'verontachtzamen' is not the same as 'negeren' (to ignore), and I'm sorry Whodunit, but you're second sentence is just not Dutch at all![]()
Ich kann diese Frage beantworten. Die anderen überlasse ich Optimistique.Whodunit said:- What's the difference between "me" and "mij"? I always thought that "me" is the reflexive and "mij" the object pronoun. Obviously, I was wrong.
Whodunit said:Thanks for the corrections. I know I can't build Dutch sentences, just read some.
But I have questions to your corrections:
- What's the difference between "me" and "mij"? I always thought that "me" is the reflexive and "mij" the object pronoun. Obviously, I was wrong.
- What does "verontachtzamen" mean then? I thought of the German word "vernachlässigen", which can mean "ignore" in some cases.
- My attempt "haast niet" was supposed to mean "hardly". Do you know a better translation for "hardly"? Hm, maybe "amper" ...![]()
Ja, genau.Whodunit said:Elroy, what is the reflexive pronounce for "je"? Is it "je" as well?