E’ vostra intenzione valutare l’utilizzo del servizio

Helen77

Member
Italian
Buon pomeriggio a tutti,
devo tradurre questa frase per una bozza di proposta commerciale e sto impazzendo per riuscire a dargli una forma decente (e non ci riesco):

La frase è la seguente:

E’ vostra intenzione valutare l’utilizzo del servizio XXXX per la gestione delle chiamate ricevute.

Il mio tentativo di traduzione:

You expressed intention to consider the use of XXX service for incoming call management.

Potete aiutarmi?

Grazie infinite!!!
 
Last edited:
  • tiacrema

    New Member
    Italiano
    Ciao, è una frase molto italiana e non so se si può tradurre così pari pari. Se fosse stata messa giù come domanda, sarebbe stato diverso.
    Di preciso cosa significa la frase? Un invito a valutare il fatto di cominciare ad utilizzare quel servizio?

    In tal caso, potrebbe essere più semplice tradurre.
     

    Phil9

    Senior Member
    UK English
    Buon pomeriggio a tutti,
    devo tradurre questa frase per una bozza di proposta commerciale e sto impazzendo per riuscire a dargli una forma decente (e non ci riesco):

    La frase è la seguente:

    E’ vostra intenzione valutare l’utilizzo del servizio XXXX per la gestione delle chiamate ricevute.

    Il mio tentativo di traduzione:

    You expressed intention to consider the use of XXX service for incoming call management.

    Potete aiutarmi?

    Grazie infinite!!!
    Beh! Se la frase e' una domanda, direi:
    Did you express an intention to consider using XXX's services for incoming call management?

    Se non e' una domanda, allora forse:

    You said you might consider using XXX's service for incoming call management.

    You said you were considering using XXX's service for incoming call management.



     

    Phil9

    Senior Member
    UK English
    " . . you would consider" caso mai, ma senza piu' contesto non capisco esattamente le circostanze in cui la frase viene usata.
     

    Helen77

    Member
    Italian
    Eccomi!!
    Innanzi tutto Grazie !!

    No, non è una domanda purtroppo. Si tratta di un "invito" a valutare il fatto di cominciare ad utilizzare quel servizio, basato sul fatto che il cliente ha richiesto un'offerta all'azienda e quindi, in un certo qual modo, si è dimostrato interessato ai loro servizi pur riservandosi di valutare un'eventuale collaborazione.
     

    Phil9

    Senior Member
    UK English
    Allora:

    You said you might/would consider using XXX's service for incoming call management.

    You said you were interested in using XXX's service for incoming call management.

    I/we understand you would like to try out XXX's service for incoming call management. :)
     
    < Previous | Next >
    Top