e nuova febbre accese, destandomi all'amor.

Discussion in 'Italian-English' started by Gattita333, Jun 7, 2010.

Tags:
  1. Gattita333

    Gattita333 Member

    Southern California
    English (American)
    Ciao a tutti!

    Ho menzionato nel post precedente che sto trovando tradurre delle parti di un'opera, "La Traviata". Ho veduto questa frase: "E nuova fabbre accese / destandomi all'amor". So che la poesia d'italiano e diversa di la poesia d'inglese, ma non capisco questa frase, niente affatto!

    Grazie in anticipo!

    Gattita
     
  2. Murphy

    Murphy Senior Member

    Sicily, Italy
    English, UK
    My try:
    And a new fever kindled, awakening me to love..
     
  3. Gattita333

    Gattita333 Member

    Southern California
    English (American)
    La sua traduzione sembra fare sensa nel contesto. Grazie! =]
     
    Last edited: Jun 7, 2010
  4. Murphy

    Murphy Senior Member

    Sicily, Italy
    English, UK
    Prego. Hope you don't mind the corrections
    :)
     
  5. Gattita333

    Gattita333 Member

    Southern California
    English (American)
    No, I appreciate them! I just have to figure out what they mean. xD Grazie.
     
Loading...
Similar Threads - e nuova febbre Forum Date
ho la febbre Italian-English Mar 21, 2007
ho 38 di febbre Italian-English Jul 24, 2008
Quanto hai di febbre? Italian-English Oct 9, 2013
hai la febbre? Italian-English Feb 18, 2013
una potente febbre creativa Italian-English Oct 15, 2009

Share This Page

Loading...