Boricua212
Member
PR-USA/español-English
Buenos días mis queridos foreros:
Tengo una duda sobre cuál sería la mejor traducción para "e-reader" en la oración siguiente:
"He'll love the Barnes & Noble COLOR Nook, the e-reader with over 2.5 million books, magazines, newspapers, comics and graphic novels."
Mi intento es:
"A él le va a encantar el Nook COLOR de Barnes & Noble, el reproductor de libros con más de 2.5 millones de libros, revistas, periódicos, tirillas cómicas y novelas gráficas".
Gracias de antemano por su ayuda.
Tengo una duda sobre cuál sería la mejor traducción para "e-reader" en la oración siguiente:
"He'll love the Barnes & Noble COLOR Nook, the e-reader with over 2.5 million books, magazines, newspapers, comics and graphic novels."
Mi intento es:
"A él le va a encantar el Nook COLOR de Barnes & Noble, el reproductor de libros con más de 2.5 millones de libros, revistas, periódicos, tirillas cómicas y novelas gráficas".
Gracias de antemano por su ayuda.