You're most welcomeThanx a lot Cherine.
I think this is a very good translation.It may be: (suddenly) it struck me.
ما كنتش is the verb to be negated كنت = I was, ما كنتش = I was not.May I cut in, just to ask what the translation of the sentence is?
طقت فى دماغى بعد ما كنتش مش عارفه اعمل ايه
I don't understand the 'kuntesh' here.