ear, nose and throat (ENT) specialist

Zoilander

New Member
SPAIN - SPANISH
Hola, ¿tiene alguien una sugerencia para la abreviatura médica inglesa ENT?
En inglés significa: Ear - Nose - Throat. Gracias.
 
Last edited by a moderator:
  • CheRie

    Senior Member
    Español/Inglés Houston/Caracas
    An ENT is a physician specialized in the treatment of the Ear-Nose and Throat (ENT).
    As far as I know in Spanish we use the words: Otorrinolaringólogo u Otorrino.
    Wait for more opinions.
     

    CheRie

    Senior Member
    Español/Inglés Houston/Caracas
    Pues sí, haciendo una búsqueda más exhaustiva me encontré con el uso de ORL como siglas para el médico especialista en oído-nariz-larínge. Las siglas son usadas tanto en textos médicos en inglés como en español.
     
    Last edited by a moderator:

    fsabroso

    Senior Member
    Perú / Castellano
    CheRie said:
    Pues si, haciendo una búsqueda mas exhaustiva me encontré con el uso de ORL como siglas para el médico especialista en oído-nariz-larínge. Las siglas son usadas tanto en textos médicos en inglés como en español.
    It would be great if you put the reference.
     

    Dogga

    New Member
    English - Australia
    Hi,

    My daughter needs to see an ear, nose and throat specialist in Mexico. What are they called in Spanish?

    Thanks.
     

    cuchillero

    Senior Member
    UK
    Spanish
    Al igual que en inglés ENT,en español otorrinolaringólogo es sustituido corrientemente por el acrónimo ORL mas cómodo. Por lo demás otorrino es como utilizar boli por bolígrafo.
     

    LeaM

    Senior Member
    English - U.S.
    An ENT is a physician specialized in the treatment of the Ear-Nose and Throat (ENT).
    As far as I know in Spanish we use the words: Otorrinolaringólogo u Otorrino.
    Wait for more opinions.
    ¿También se usa otorrino en México? ¿Se puede usar en situaciones un poco formales?

    Muchas gracias de antemano.
     

    Rodal

    Banned
    Castellano (Chile)
    Lo conozco como otorrinolaringólo sin embargo me pregunto:¿no existe alguna sigla para especialista en oídos, nariz y garganta como en inglés?
    Lo he buscado y aún tengo la duda puesto que tengo una colega que insiste que debe existir una sigla en español. Por eso pregunto.
     

    JeSuisSnob

    Ombudsmod
    Mexican Spanish
    ¿También se usa otorrino en México? ¿Se puede usar en situaciones un poco formales?

    Muchas gracias de antemano.
    Sí, un poco tarde la respuesta, caray:). Lo común es llamarlos otorrinolaringólogos, pero muchos lo acortan a otorrino, también debido a que es una palabra larga y a algunos se les complica pronunciarla. Si la situación es formal, mejor usa otorrinolaringólogo.
    Lo conozco como otorrinolaringólo sin embargo me pregunto:¿no existe alguna sigla para especialista en oídos, nariz y garganta como en inglés?
    Lo he buscado y aún tengo la duda puesto que tengo una colega que insiste que debe existir una sigla en español. Por eso pregunto.
    Trabajo con médicos y no me ha tocado escuchar alguna referencia a este tipo de especialistas en la que se empleen siglas. Sin embargo, en este sitio, chileno por cierto, usan ORL. Veamos si alguien más nos da su opinión.
     

    edwinbrizuela

    Member
    Spanish - El Salvador, English EEUU
    Hola, ¿tiene alguien una sugerencia para la abreviatura médica inglesa ENT?
    En inglés significa: Ear - Nose - Throat. Gracias.
    En mi vida he escuchado una referencia o equivalente a ENT. Si es traducción te va tocar ponerle la definición en parenthesis, por sus siglas en inglés.
     

    elescaramujo

    Member
    Argentina-español
    "Otorrino" es una palabra informal, tanto como cuando decimos voy al " gineco" en vez de ginecólogo. Se debe decir "otorrinolaringólogo".
     
    < Previous | Next >
    Top